{"id":1561,"date":"2020-11-12T17:32:10","date_gmt":"2020-11-12T12:02:10","guid":{"rendered":"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/?p=1561"},"modified":"2024-11-28T20:03:02","modified_gmt":"2024-11-28T14:33:02","slug":"famous-translation-mistakes","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/famous-translation-mistakes\/","title":{"rendered":"Famous Translation Mistakes that Had Huge Impacts"},"content":{"rendered":"<p>When you need a phrase translated, you are likely not thinking about the numerous ways that a wrong translation can cause misunderstandings between people who speak different languages. Perhaps the importance of superior translations becomes most clear when mistakes are made, especially considering that one error can change the entire meaning of a message. In fact, it takes only one blunder to adversely affect someone\u2019s <a href=\"https:\/\/www.ulatus.com\/medical-translation-service\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">health<\/a> or cost your business a tremendous amount of money.<\/p>\n<p>Here are some examples of famous <a href=\"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/bad-translation-can-cost-money-and-reputation\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">translation mistakes<\/a> that illustrate the challenges that occur because of poor translations.<\/p>\n<h2>The Idea of Martians Stems from a Translation Mistake<\/h2>\n<p>This translation error dates back to 1877, when Giovanni Schiaparelli, an Italian astronomer, observed the appearance of canali on Mars. Years later, this word was interpreted as canals, or irrigation systems, causing scientists to assume there must be life on Mars in order for such canals to be built. However, the Italian word canali is simply a general word to describe canals that are part of natural landscape and not necessarily built by people. Although the <a href=\"https:\/\/fivethirtyeight.com\/features\/a-mistranslated-word-led-to-some-of-the-best-fake-news-of-the-20th-century\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">mistake<\/a> in the translation was realized, theories about life on Mars have flourished through the years.<\/p>\n<h2>Mistranslation Leads to Perception of National Security Threat<\/h2>\n<p>The critical need for precise translations was particularly obvious on November 18th, 1956, when Soviet premier Nikita Khrushchev <a href=\"https:\/\/medium.com\/exploring-history\/we-will-bury-you-how-a-mistranslation-almost-started-ww3-4a285162e2b9\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">stated words<\/a> that were interpreted from Russian to mean, &#8220;We will bury you.&#8221; Since it was at the height of the Cold War, the statement was perceived to be a serious threat of a nuclear attack against the United States. Although the words were meant to be a stark warning, the threat was not as ominous at the translation would lead the United States to believe. Instead of the more literal translation that was made, the phrase actually was intended to mean, \u201cWe will outlast you\u201d or \u201cWe will live to see you buried.\u201d<\/p>\n<h2>Jimmy Carter\u2019s Interpreter Makes Embarrassing Mistakes<\/h2>\n<p>When United States President Jimmy Carter traveled to Poland in 1977, his translator spurred a couple of rather <a href=\"https:\/\/www.nytimes.com\/1977\/12\/31\/archives\/interpreters-gaffes-embarrass-state-department-interpreters-gaffes.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">humiliating<\/a> phrasing mistakes. At the prompting of translator Steven Seymour, Carter said words in Polish that meant, &#8220;When I abandoned the United States\u201d; he was trying to say, \u201cWhen I left the United States.\u201d As if that was not enough, Carter talked about Poland\u2019s \u201clusts for the future,\u201d instead of its \u201cdesires for the future.\u201d Unfortunately, Seymour knew Polish, but he was not well versed in translating in the language on a professional level. This mistake shows how important it is to use <a href=\"https:\/\/www.ulatus.com\/translators-qualification.htm\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">language experts<\/a> who are native speakers of both the source and target languages.<\/p>\n<h2>Medical Translation Error Causes Tremendous Health Problem<\/h2>\n<p>One of the most high-profile medical translation errors occurred in 1980, when 18-year-old <a href=\"https:\/\/www.npr.org\/sections\/health-shots\/2014\/10\/27\/358055673\/in-the-hospital-a-bad-translation-can-destroy-a-life\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Willie Ramirez<\/a> was brought to a South Florida hospital in a coma. His Spanish-speaking family explained to the medical staff that Ramirez was <strong>intoxicado, meaning that he had ingested poison<\/strong>. However, the translator erroneously interpreted the word as meaning intoxicated, causing doctors to treat Ramirez as though he overdosed. Since Ramirez actually was experiencing a brain bleed, the delay in the treatment he needed caused him to become a quadriplegic; as a result, his family sued and received a settlement of $71 million.<\/p>\n<h2>Valentine\u2019s Day is Celebrated Twice in Japan Thanks to a Mistranslation<\/h2>\n<p>If you like Valentine\u2019s Day, why not celebrate it <a href=\"https:\/\/www.timeout.com\/tokyo\/things-to-do\/tokyo-q-a-how-does-japan-celebrate-valentines-day\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">twice<\/a>? That is what happens in Japan, as a result of a mistranslation that occurred in the 1950s. Because Valentine\u2019s Day was a successful holiday in the United States, an executive at chocolate company Morozoff decided to bring the celebration to Japan. However, the company executive did not realize that the chocolates that are given out on the day are actually meant for women. As a result of the company\u2019s advertising campaign and mistranslation, Japanese women thought they were supposed to give men the chocolate candy, instead of the other way around. The custom has carried on in Japan, with an addition; White Day was established on March 14<sup>th<\/sup> as the day that men give candy to women.<\/p>\n<h2>Advertising Slogan Sends Wrong Message<\/h2>\n<p>The success of an international marketing campaign starts with an accurate translation, which is something HSBC Bank learned the <a href=\"https:\/\/www.businessnewsdaily.com\/5241-international-marketing-fails.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">hard way<\/a> in 2009. At that time, the bank had a popular slogan, \u201cAssume Nothing,\u201d which conveyed their investment strategy to English customers. Unfortunately, when they launched an advertising campaign that included their slogan in international markets, the words were mistakenly translated as \u201cDo Nothing.\u201d To correct their wrongly translated message, the bank spent $10 million on a rebranded advertising push with a slogan that resonated in their new markets.<\/p>\n<p>The magnitude of translation mistakes can be underestimated, even though the negative outcomes can be huge. To ensure that your translations are the best possible, you must partner with a <a href=\"https:\/\/www.ulatus.com\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">language services provider<\/a> that can ensure accuracy, as well as provide cultural context to the translated material.<\/p>\n<h2>Summary<\/h2>\n<p>Some of the most famous translation mistakes highlight the importance of precise translations, as well as how much trouble a poor interpretation can cause.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>When you need a phrase translated, you are likely not thinking about the numerous ways that a wrong&#8230; <br \/><a class=\"more-link\" href=\"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/famous-translation-mistakes\/\">Continue Reading<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":1562,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_yoast_wpseo_metadesc":"Famous translations that went wrong and what they can teach us about language learning.","footnotes":""},"categories":[97],"tags":[363],"acf":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v21.2 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Translation Mistakes That Caused Big Problems<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"Famous translations that went wrong and what they can teach us about language learning.\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/famous-translation-mistakes\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"en_US\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Translation Mistakes That Caused Big Problems\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Famous translations that went wrong and what they can teach us about language learning.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/famous-translation-mistakes\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Ulatus Translation Blog\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2020-11-12T12:02:10+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2024-11-28T14:33:02+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/fast-translation.jpeg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"750\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"430\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Ulatus\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:creator\" content=\"@ulatus\" \/>\n<meta name=\"twitter:site\" content=\"@ulatus\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Written by\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Ulatus\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Est. reading time\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"4 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/famous-translation-mistakes\/\",\"url\":\"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/famous-translation-mistakes\/\",\"name\":\"Translation Mistakes That Caused Big Problems\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/#website\"},\"datePublished\":\"2020-11-12T12:02:10+00:00\",\"dateModified\":\"2024-11-28T14:33:02+00:00\",\"author\":{\"@id\":\"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/#\/schema\/person\/c9d0e17194263c08780b5ee65db70abf\"},\"description\":\"Famous translations that went wrong and what they can teach us about language learning.\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/famous-translation-mistakes\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/famous-translation-mistakes\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/famous-translation-mistakes\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Famous Translation Mistakes that Had Huge Impacts\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/#website\",\"url\":\"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/\",\"name\":\"Ulatus Translation Blog\",\"description\":\"Translation Trends &amp; Insights\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":\"required name=search_term_string\"}],\"inLanguage\":\"en-US\"},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/#\/schema\/person\/c9d0e17194263c08780b5ee65db70abf\",\"name\":\"Ulatus\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/8c2dc3dd7a4d0d29a1f014025211b3a9?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/8c2dc3dd7a4d0d29a1f014025211b3a9?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"Ulatus\"},\"description\":\"The Ulatus blog is a source of insight into topics related to globalization and international expansion. We seek to share meaningful content that will help you communicate to audiences in whole new locations in their preferred language. Our content covers a variety of industries and international business topics that we think would be useful to those looking to grow beyond their regional borders. Subscribe or leave us some feedback on what you think would make our content even better About Us Ulatus, a Crimson Interactive company, is a trusted brand for professional localization services. We established in 2005, with a mission to eliminate language as a barrier to globalization. We empower companies with quality and customizable localization solutions that drive continuous business growth through effective communication coupled with the latest in technology. What sets us apart? We work with 3000+ linguists to provide subject area expertise in 200+ languages. Our state-of-the-art technology and robust ISO-certified Quality Control Processes ensure positive experiences and impactful results for all our clients. For more information, please email us at Connect@Ulatus.com\",\"sameAs\":[\"https:\/\/www.ulatus.com\"],\"url\":\"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/author\/admin\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Translation Mistakes That Caused Big Problems","description":"Famous translations that went wrong and what they can teach us about language learning.","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/famous-translation-mistakes\/","og_locale":"en_US","og_type":"article","og_title":"Translation Mistakes That Caused Big Problems","og_description":"Famous translations that went wrong and what they can teach us about language learning.","og_url":"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/famous-translation-mistakes\/","og_site_name":"Ulatus Translation Blog","article_published_time":"2020-11-12T12:02:10+00:00","article_modified_time":"2024-11-28T14:33:02+00:00","og_image":[{"width":750,"height":430,"url":"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/wp-content\/uploads\/2020\/11\/fast-translation.jpeg","type":"image\/jpeg"}],"author":"Ulatus","twitter_card":"summary_large_image","twitter_creator":"@ulatus","twitter_site":"@ulatus","twitter_misc":{"Written by":"Ulatus","Est. reading time":"4 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/famous-translation-mistakes\/","url":"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/famous-translation-mistakes\/","name":"Translation Mistakes That Caused Big Problems","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/#website"},"datePublished":"2020-11-12T12:02:10+00:00","dateModified":"2024-11-28T14:33:02+00:00","author":{"@id":"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/#\/schema\/person\/c9d0e17194263c08780b5ee65db70abf"},"description":"Famous translations that went wrong and what they can teach us about language learning.","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/famous-translation-mistakes\/#breadcrumb"},"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/famous-translation-mistakes\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/famous-translation-mistakes\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Famous Translation Mistakes that Had Huge Impacts"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/#website","url":"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/","name":"Ulatus Translation Blog","description":"Translation Trends &amp; Insights","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/?s={search_term_string}"},"query-input":"required name=search_term_string"}],"inLanguage":"en-US"},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/#\/schema\/person\/c9d0e17194263c08780b5ee65db70abf","name":"Ulatus","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/8c2dc3dd7a4d0d29a1f014025211b3a9?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/8c2dc3dd7a4d0d29a1f014025211b3a9?s=96&d=mm&r=g","caption":"Ulatus"},"description":"The Ulatus blog is a source of insight into topics related to globalization and international expansion. We seek to share meaningful content that will help you communicate to audiences in whole new locations in their preferred language. Our content covers a variety of industries and international business topics that we think would be useful to those looking to grow beyond their regional borders. Subscribe or leave us some feedback on what you think would make our content even better About Us Ulatus, a Crimson Interactive company, is a trusted brand for professional localization services. We established in 2005, with a mission to eliminate language as a barrier to globalization. We empower companies with quality and customizable localization solutions that drive continuous business growth through effective communication coupled with the latest in technology. What sets us apart? We work with 3000+ linguists to provide subject area expertise in 200+ languages. Our state-of-the-art technology and robust ISO-certified Quality Control Processes ensure positive experiences and impactful results for all our clients. For more information, please email us at Connect@Ulatus.com","sameAs":["https:\/\/www.ulatus.com"],"url":"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/author\/admin\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1561"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1561"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1561\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/1562"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1561"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1561"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1561"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}