{"id":2489,"date":"2025-02-20T12:35:57","date_gmt":"2025-02-20T07:05:57","guid":{"rendered":"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/?p=2489"},"modified":"2025-03-19T12:36:36","modified_gmt":"2025-03-19T07:06:36","slug":"lessons-from-marketing-localization-failures-real-world-blunders-and-brilliant-takeaways","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/lessons-from-marketing-localization-failures-real-world-blunders-and-brilliant-takeaways\/","title":{"rendered":"Lessons from Marketing Localization Failures: Real-World Blunders and Brilliant Takeaways"},"content":{"rendered":"\n<p><a href=\"https:\/\/www.ulatus.com\/marketing-localization.htm\">Marketing localization<\/a> is about more than translating words, it\u2019s about tailoring a message to fit a specific culture, language, and audience. When executed well, it can propel a brand to success in new markets; when mishandled, it can lead to embarrassment, financial setbacks, and a damaged reputation. As businesses expand globally, the importance of getting localization right has never been greater. This blog examines recent and lesser-known examples of marketing localization failures, pulling out practical lessons from real cases. We\u2019ll avoid the oft-cited KFC and Pepsi stories (with a brief exception for Pepsi\u2019s China misstep) and focus on examples that provide fresh, actionable insights, starting with Amazon\u2019s Swedish stumble and addressing the elusive Minnesota DHS case.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Why Localization Matters<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Localization is a strategic imperative, not just a buzzword. Research shows that 70% of digital transformation efforts falter when localization is overlooked, highlighting its critical role in global expansion. Companies like Amazon and Pepsi have learned this lesson through hard experience, proving that even industry leaders can stumble over cultural details or sloppy execution. Writing on March 12, 2025, it\u2019s clear that today\u2019s consumers expect brands to understand them, making these lessons timely and essential. Let\u2019s explore some notable failures and what they teach us.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Case Study 1: Amazon\u2019s Swedish Misstep<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>When Amazon launched its Swedish website in October 2020, it aimed to capture the Nordic market with its usual efficiency. Instead, it delivered a textbook example of what to avoid. Relying heavily on machine translation without proper human oversight, the company\u2019s product listings were riddled with errors. The Swedish word for \u201crape\u201d appeared instead of \u201craps\u201d (a plant), and a frying pan was marketed as \u201csuitable for women,\u201d prompting accusations of sexism. Worse still, the site displayed the Argentine flag instead of Sweden\u2019s, a careless oversight that fuelled the fiasco.<\/p>\n\n\n\n<p>The reaction was immediate. Swedish customers voiced their frustration on platforms like X, and outlets such as <em>The Guardian<\/em> ran stories about Amazon\u2019s \u201clewd translation\u201d troubles. Beyond the public relations hit, the blunder undermined trust among a new audience Amazon needed to win over. This wasn\u2019t a rookie mistake; it was a major player failing to prioritize the fundamentals of localization.<\/p>\n\n\n\n<ul>\n<li><strong>Lesson Learned:<\/strong> Machine translation can\u2019t stand alone. Pair it with native-speaking translators (proofreaders) and cultural experts to catch nuances and avoid costly errors.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><strong>Case Study 2: The Minnesota DHS Facebook Translation Misstep<\/strong><\/h3>\n\n\n\n<p>In early 2024, the Minnesota Department of Human Services (DHS) faced backlash after a poorly localized Facebook post. The post encouraged recipients of Medical Assistance or MinnesotaCare to update their contact information and was translated into multiple languages, including Hmong and Somali. However, the Hmong translation was criticized for being overly literal and confusing, while the Somali translation contained phrases that were unclear or culturally inappropriate.<\/p>\n\n\n\n<p>The Hmong version used phrasing that was not commonly used in everyday conversations, making the message seem awkward and even offensive to some native speakers. Similarly, Somali speakers pointed out that a key phrase was translated in a way that distorted the intended meaning, leading to misunderstandings about the call to action. This resulted in confusion and frustration among community members. The criticism prompted DHS to remove and revise the translations after receiving feedback from local language experts and community leaders.<\/p>\n\n\n\n<p>This incident highlights the risks of relying on literal translations without considering cultural nuances. Despite the agency\u2019s intention to improve outreach to marginalized communities, the errors undermined trust and hindered the effectiveness of the campaign.<\/p>\n\n\n\n<ul>\n<li><strong>Lesson Learned: <\/strong>Cultural competence is essential for successful public outreach, especially for agencies serving diverse communities. It\u2019s not enough to translate words; messages must be localized with cultural sensitivity and tested with native speakers. Investing in community consultation and qualified translators can prevent misunderstandings and ensure that critical messages resonate with their intended audience.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p><strong>Case Study 3: Pepsi\u2019s Cultural Fumble in China (1990s)<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Though an older case, Pepsi\u2019s China misadventure offers a lesson too valuable to skip. In the 1990s, Pepsi entered the Chinese market with the tagline \u201cPepsi brings you back to life.\u201d The translation, however, turned it into \u201cPepsi brings your ancestors back from the grave,\u201d a shocking misstep in a culture that reveres its deceased. The backlash forced Pepsi to retract the campaign and reassess its strategy.<\/p>\n\n\n\n<p>This wasn\u2019t just a translation slip; it was a failure to grasp a fundamental cultural value. Pepsi bounced back, but the episode remains a stark reminder of localization\u2019s stakes.<\/p>\n\n\n\n<ul>\n<li><strong>Lesson Learned:<\/strong> Cultural research is a must. Understand local traditions and sensitivities before launching a campaign, what works in one market can backfire in another.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p><strong>What Goes Wrong and Why<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>These examples point to recurring issues: over-reliance on technology, insufficient market research, and a lack of local perspective. Amazon\u2019s Swedish flop shows the peril of skipping human review. The potential Minnesota DHS case suggests resource constraints can hobble outreach. Pepsi\u2019s China error underscores the cost of cultural ignorance. Together, they reveal that localization demands diligence, expertise, and respect for the audience.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Practical Steps to Get It Right<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>How can businesses sidestep these pitfalls? Here are four proven strategies:<\/p>\n\n\n\n<ol type=\"1\" start=\"1\">\n<li><strong>Engage Professional Translators:<\/strong> Native speakers with marketing know-how catch what software can\u2019t. Amazon\u2019s Swedish launch could have been saved with this step.<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Research the Market Thoroughly:<\/strong> Study the culture\u2019s values, preferences, and taboos before going live. Pepsi\u2019s China lesson drives this home.<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Tap Local Expertise:<\/strong> Work with regional teams who understand the market firsthand. Minnesota DHS might have benefited from community collaboration.<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Test Before You Launch:<\/strong> Run pilot campaigns to spot problems early. This approach limits risk and refines execution.<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Leverage Machine Translation with Expert Proofreading: <\/strong>If budget constraints lead you to use <a href=\"https:\/\/www.ulatus.com\/machine-translation\/\">machine translation<\/a>, ensure that expert human proofreaders review the content. This extra step can prevent embarrassing errors and ensure the message is both accurate and culturally sensitive.<\/li>\n<\/ol>\n\n\n\n<p>These aren\u2019t theoretical fixes, they\u2019re backed by the success of brands like Netflix, which excels at tailoring content to local tastes.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>The Broader Impact<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Localization failures aren\u2019t just anecdotes, they\u2019re expensive warnings. Amazon lost ground in Sweden, Pepsi scrambled to recover in China, and agencies like Minnesota DHS (hypothetically) risk alienating their constituents. In 2025, with consumers more vocal and connected than ever, a misstep can spiral from local error to global headlines via social media. Yet these setbacks offer opportunity. They show that localization, when done well, builds trust and loyalty, key drivers of long-term success.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Conclusion<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>From Amazon\u2019s Swedish stumble to Pepsi\u2019s ancestral blunder, marketing localization failures provide a blueprint for improvement. The takeaways prioritize skilled translation, dig into cultural context, and leaning on local knowledge are clear and critical. Even the unclear Minnesota DHS case reminds us that no organization is immune. As global markets grow, these principles aren\u2019t optional, they\u2019re essential. Partnering with a professional translation company can make all the difference, offering expertise to navigate linguistic and cultural complexities with precision. Partnering with a <a href=\"https:\/\/www.ulatus.com\/\">professional translation company<\/a> can make all the difference, offering the expertise needed to navigate linguistic and cultural complexities with precision.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Marketing localization is about more than translating words, it\u2019s about tailoring a message to fit a specific culture,&#8230; <br \/><a class=\"more-link\" href=\"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/lessons-from-marketing-localization-failures-real-world-blunders-and-brilliant-takeaways\/\">Continue Reading<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":2490,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_yoast_wpseo_metadesc":"Explore real-world marketing localization failures, from Amazon\u2019s Swedish mishap to Pepsi\u2019s China blunder. Learn practical lessons and proven strategies to avoid costly mistakes and ensure your brand resonates across cultures.","footnotes":""},"categories":[442,403,97],"tags":[126,120,304,105],"acf":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v21.2 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Lessons from Marketing Localization Failures: Real-World Blunders and Brilliant Takeaways - Ulatus Translation Blog<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"Explore real-world marketing localization failures, from Amazon\u2019s Swedish mishap to Pepsi\u2019s China blunder. Learn practical lessons and proven strategies to avoid costly mistakes and ensure your brand resonates across cultures.\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/lessons-from-marketing-localization-failures-real-world-blunders-and-brilliant-takeaways\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"en_US\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Lessons from Marketing Localization Failures: Real-World Blunders and Brilliant Takeaways - Ulatus Translation Blog\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Explore real-world marketing localization failures, from Amazon\u2019s Swedish mishap to Pepsi\u2019s China blunder. Learn practical lessons and proven strategies to avoid costly mistakes and ensure your brand resonates across cultures.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/lessons-from-marketing-localization-failures-real-world-blunders-and-brilliant-takeaways\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Ulatus Translation Blog\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2025-02-20T07:05:57+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2025-03-19T07:06:36+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/wp-content\/uploads\/2025\/03\/Lessons-from-Marketing-Localization-Failures.png\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"750\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"430\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/png\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Ulatus\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:creator\" content=\"@ulatus\" \/>\n<meta name=\"twitter:site\" content=\"@ulatus\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Written by\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Ulatus\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Est. reading time\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"6 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/lessons-from-marketing-localization-failures-real-world-blunders-and-brilliant-takeaways\/\",\"url\":\"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/lessons-from-marketing-localization-failures-real-world-blunders-and-brilliant-takeaways\/\",\"name\":\"Lessons from Marketing Localization Failures: Real-World Blunders and Brilliant Takeaways - Ulatus Translation Blog\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/#website\"},\"datePublished\":\"2025-02-20T07:05:57+00:00\",\"dateModified\":\"2025-03-19T07:06:36+00:00\",\"author\":{\"@id\":\"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/#\/schema\/person\/c9d0e17194263c08780b5ee65db70abf\"},\"description\":\"Explore real-world marketing localization failures, from Amazon\u2019s Swedish mishap to Pepsi\u2019s China blunder. Learn practical lessons and proven strategies to avoid costly mistakes and ensure your brand resonates across cultures.\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/lessons-from-marketing-localization-failures-real-world-blunders-and-brilliant-takeaways\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/lessons-from-marketing-localization-failures-real-world-blunders-and-brilliant-takeaways\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/lessons-from-marketing-localization-failures-real-world-blunders-and-brilliant-takeaways\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Lessons from Marketing Localization Failures: Real-World Blunders and Brilliant Takeaways\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/#website\",\"url\":\"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/\",\"name\":\"Ulatus Translation Blog\",\"description\":\"Translation Trends &amp; Insights\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":\"required name=search_term_string\"}],\"inLanguage\":\"en-US\"},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/#\/schema\/person\/c9d0e17194263c08780b5ee65db70abf\",\"name\":\"Ulatus\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/8c2dc3dd7a4d0d29a1f014025211b3a9?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/8c2dc3dd7a4d0d29a1f014025211b3a9?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"Ulatus\"},\"description\":\"The Ulatus blog is a source of insight into topics related to globalization and international expansion. We seek to share meaningful content that will help you communicate to audiences in whole new locations in their preferred language. Our content covers a variety of industries and international business topics that we think would be useful to those looking to grow beyond their regional borders. Subscribe or leave us some feedback on what you think would make our content even better About Us Ulatus, a Crimson Interactive company, is a trusted brand for professional localization services. We established in 2005, with a mission to eliminate language as a barrier to globalization. We empower companies with quality and customizable localization solutions that drive continuous business growth through effective communication coupled with the latest in technology. What sets us apart? We work with 3000+ linguists to provide subject area expertise in 200+ languages. Our state-of-the-art technology and robust ISO-certified Quality Control Processes ensure positive experiences and impactful results for all our clients. For more information, please email us at Connect@Ulatus.com\",\"sameAs\":[\"https:\/\/www.ulatus.com\"],\"url\":\"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/author\/admin\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Lessons from Marketing Localization Failures: Real-World Blunders and Brilliant Takeaways - Ulatus Translation Blog","description":"Explore real-world marketing localization failures, from Amazon\u2019s Swedish mishap to Pepsi\u2019s China blunder. Learn practical lessons and proven strategies to avoid costly mistakes and ensure your brand resonates across cultures.","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/lessons-from-marketing-localization-failures-real-world-blunders-and-brilliant-takeaways\/","og_locale":"en_US","og_type":"article","og_title":"Lessons from Marketing Localization Failures: Real-World Blunders and Brilliant Takeaways - Ulatus Translation Blog","og_description":"Explore real-world marketing localization failures, from Amazon\u2019s Swedish mishap to Pepsi\u2019s China blunder. Learn practical lessons and proven strategies to avoid costly mistakes and ensure your brand resonates across cultures.","og_url":"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/lessons-from-marketing-localization-failures-real-world-blunders-and-brilliant-takeaways\/","og_site_name":"Ulatus Translation Blog","article_published_time":"2025-02-20T07:05:57+00:00","article_modified_time":"2025-03-19T07:06:36+00:00","og_image":[{"width":750,"height":430,"url":"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/wp-content\/uploads\/2025\/03\/Lessons-from-Marketing-Localization-Failures.png","type":"image\/png"}],"author":"Ulatus","twitter_card":"summary_large_image","twitter_creator":"@ulatus","twitter_site":"@ulatus","twitter_misc":{"Written by":"Ulatus","Est. reading time":"6 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/lessons-from-marketing-localization-failures-real-world-blunders-and-brilliant-takeaways\/","url":"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/lessons-from-marketing-localization-failures-real-world-blunders-and-brilliant-takeaways\/","name":"Lessons from Marketing Localization Failures: Real-World Blunders and Brilliant Takeaways - Ulatus Translation Blog","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/#website"},"datePublished":"2025-02-20T07:05:57+00:00","dateModified":"2025-03-19T07:06:36+00:00","author":{"@id":"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/#\/schema\/person\/c9d0e17194263c08780b5ee65db70abf"},"description":"Explore real-world marketing localization failures, from Amazon\u2019s Swedish mishap to Pepsi\u2019s China blunder. Learn practical lessons and proven strategies to avoid costly mistakes and ensure your brand resonates across cultures.","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/lessons-from-marketing-localization-failures-real-world-blunders-and-brilliant-takeaways\/#breadcrumb"},"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/lessons-from-marketing-localization-failures-real-world-blunders-and-brilliant-takeaways\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/lessons-from-marketing-localization-failures-real-world-blunders-and-brilliant-takeaways\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Lessons from Marketing Localization Failures: Real-World Blunders and Brilliant Takeaways"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/#website","url":"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/","name":"Ulatus Translation Blog","description":"Translation Trends &amp; Insights","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/?s={search_term_string}"},"query-input":"required name=search_term_string"}],"inLanguage":"en-US"},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/#\/schema\/person\/c9d0e17194263c08780b5ee65db70abf","name":"Ulatus","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/8c2dc3dd7a4d0d29a1f014025211b3a9?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/8c2dc3dd7a4d0d29a1f014025211b3a9?s=96&d=mm&r=g","caption":"Ulatus"},"description":"The Ulatus blog is a source of insight into topics related to globalization and international expansion. We seek to share meaningful content that will help you communicate to audiences in whole new locations in their preferred language. Our content covers a variety of industries and international business topics that we think would be useful to those looking to grow beyond their regional borders. Subscribe or leave us some feedback on what you think would make our content even better About Us Ulatus, a Crimson Interactive company, is a trusted brand for professional localization services. We established in 2005, with a mission to eliminate language as a barrier to globalization. We empower companies with quality and customizable localization solutions that drive continuous business growth through effective communication coupled with the latest in technology. What sets us apart? We work with 3000+ linguists to provide subject area expertise in 200+ languages. Our state-of-the-art technology and robust ISO-certified Quality Control Processes ensure positive experiences and impactful results for all our clients. For more information, please email us at Connect@Ulatus.com","sameAs":["https:\/\/www.ulatus.com"],"url":"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/author\/admin\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2489"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2489"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2489\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/2490"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2489"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=2489"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=2489"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}