{"id":779,"date":"2017-02-10T19:07:24","date_gmt":"2017-02-10T13:37:24","guid":{"rendered":"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/?p=779"},"modified":"2017-02-10T19:44:05","modified_gmt":"2017-02-10T14:14:05","slug":"language-services-forecast-2017","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/language-services-forecast-2017\/","title":{"rendered":"Language Services Forecast: 2017"},"content":{"rendered":"<p>What can we expect to see in the Language Services industry in 2017? A personal favorite phrase of mine is &#8220;the only thing constant, is change&#8221; and I don&#8217;t expect that to be any different in 2017! So if you were hoping things might calm down a little, I think now that we find ourselves in the high-tech age, life and change will only get faster!\u00a0 Here are a few things I think you can expect to see in 2017.<\/p>\n<p><strong>Increased interest from private firms in Language Service Providers<\/strong> &#8211; Lionbridge&#8217;s sale to HIG Capital makes it part of a growing group of LSPs owned by private equity firms including the likes of Semantix, Welocalize, AAC Global, and Moravia. Lionbridge&#8217;s CEO, Rory Cowan, said that &#8220;the US markets really do not appreciate the translation industry.&#8221;<\/p>\n<p><strong>Asia to be the strongest growth area &#8211; <\/strong>A continued expansion from many companies into Asian markets is likely to continue the current trend of the Asian markets being the high growth area. Uncertainty over the future of the United Kingdom in Europe and what that might mean for the rest of the European Union, as well as uncertainty over what America will be like under President Trump, is only likely to increase the appeal of Asia.<\/p>\n<p><strong>An industry in high demand &#8211; <\/strong>Despite the doom and gloom that seems to surround economic forecasts in many sectors, the reality for the Language Services industry is that it has every reason to be optimistic. <a href=\"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/translation-and-globalization-more-languages-more-exposure-more-sales\/\" target=\"_blank\">Globalization<\/a> and ever-increasing levels of immigration will keep the industry in high demand, even if it isn&#8217;t always easy to predict precisely which skills or languages might be in highest demand.\u00a0 The translation industry has continued to experience growth since 2008 despite worldwide economic instability and I see no sign of that changing in 2017.<\/p>\n<p><strong>More improvement in machine translation &#8211; <\/strong>Technology in <a href=\"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/machine-translation-vs-computer-assisted-translation-whats-the-difference\/\" target=\"_blank\">machine translation and computer-assisted translation software<\/a> will continue to move at the pace this year, helping to drive better translation services and improve efficiency. The motivation to invest in this arena remains high with improved machine translation offering translators faster and more reliable translations and companies using the technology for more efficiency meaning that they pay less for the same amount of work. This, in turn, means that the client can pay less, while the language service provider can protect their profit and the ever-increasing volumes of work mean the translator still keeps employment.\u00a0 It&#8217;s a rare case of win: win: win which is sure to keep driving innovations in the area.<\/p>\n<p><strong>More performance measures and quality tracking &#8211; <\/strong><a href=\"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/headlines-making-a-splash-in-the-languages-industry-in-2016\/\" target=\"_blank\">In 2016<\/a>, we saw the early stages of growing interest in more formal quality measures for the translation industry to demonstrate the level of service that a provider is able to offer. The advent of ISO 17100 and the increasingly discerning client is likely to fuel this desire to differentiate the quality of the translations done in some tangible way.<\/p>\n<p><strong>Increasing formality around project management processes &#8211; <\/strong>To some extent, this is linked to the increasing professionalism of the Language Services industry. However, the industry is needing to rely increasingly heavily on its ability to build and maintain relationships with it clients. This means getting to understand the industries that they work in and building long-burn projects rather than relying on the quick-turnaround work that was the bread and butter of historical translation work.\u00a0 Getting a grip of proper Project Management is key to managing these client relationships effectively so expect to see lots more in this space.<\/p>\n<p>What do you think will be making waves in the language industry in 2017?\u00a0 We&#8217;d be interested to hear your views.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>What can we expect to see in the Language Services industry in 2017? A personal favorite phrase of&#8230; <br \/><a class=\"more-link\" href=\"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/language-services-forecast-2017\/\">Continue Reading<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":780,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_yoast_wpseo_metadesc":"Predicting the future by looking at the trends of the past year and picking a few things that would be surprising.\u00a0","footnotes":""},"categories":[97],"tags":[126,164,124,105,263],"acf":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v21.2 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Language Services Forecast: 2017 - Ulatus Translation Blog<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"Predicting the future by looking at the trends of the past year and picking a few things that would be surprising.\u00a0\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/language-services-forecast-2017\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"en_US\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Language Services Forecast: 2017 - Ulatus Translation Blog\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Predicting the future by looking at the trends of the past year and picking a few things that would be surprising.\u00a0\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/language-services-forecast-2017\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Ulatus Translation Blog\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2017-02-10T13:37:24+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2017-02-10T14:14:05+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/wp-content\/uploads\/2017\/02\/what-to-expect-in-2017.png\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"930\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"300\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/png\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Ulatus\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:creator\" content=\"@ulatus\" \/>\n<meta name=\"twitter:site\" content=\"@ulatus\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Written by\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Ulatus\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Est. reading time\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"3 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/language-services-forecast-2017\/\",\"url\":\"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/language-services-forecast-2017\/\",\"name\":\"Language Services Forecast: 2017 - Ulatus Translation Blog\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/#website\"},\"datePublished\":\"2017-02-10T13:37:24+00:00\",\"dateModified\":\"2017-02-10T14:14:05+00:00\",\"author\":{\"@id\":\"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/#\/schema\/person\/c9d0e17194263c08780b5ee65db70abf\"},\"description\":\"Predicting the future by looking at the trends of the past year and picking a few things that would be surprising.\u00a0\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/language-services-forecast-2017\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/language-services-forecast-2017\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/language-services-forecast-2017\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Language Services Forecast: 2017\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/#website\",\"url\":\"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/\",\"name\":\"Ulatus Translation Blog\",\"description\":\"Translation Trends &amp; Insights\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":\"required name=search_term_string\"}],\"inLanguage\":\"en-US\"},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/#\/schema\/person\/c9d0e17194263c08780b5ee65db70abf\",\"name\":\"Ulatus\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/8c2dc3dd7a4d0d29a1f014025211b3a9?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/8c2dc3dd7a4d0d29a1f014025211b3a9?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"Ulatus\"},\"description\":\"The Ulatus blog is a source of insight into topics related to globalization and international expansion. We seek to share meaningful content that will help you communicate to audiences in whole new locations in their preferred language. Our content covers a variety of industries and international business topics that we think would be useful to those looking to grow beyond their regional borders. Subscribe or leave us some feedback on what you think would make our content even better About Us Ulatus, a Crimson Interactive company, is a trusted brand for professional localization services. We established in 2005, with a mission to eliminate language as a barrier to globalization. We empower companies with quality and customizable localization solutions that drive continuous business growth through effective communication coupled with the latest in technology. What sets us apart? We work with 3000+ linguists to provide subject area expertise in 200+ languages. Our state-of-the-art technology and robust ISO-certified Quality Control Processes ensure positive experiences and impactful results for all our clients. For more information, please email us at Connect@Ulatus.com\",\"sameAs\":[\"https:\/\/www.ulatus.com\"],\"url\":\"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/author\/admin\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Language Services Forecast: 2017 - Ulatus Translation Blog","description":"Predicting the future by looking at the trends of the past year and picking a few things that would be surprising.\u00a0","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/language-services-forecast-2017\/","og_locale":"en_US","og_type":"article","og_title":"Language Services Forecast: 2017 - Ulatus Translation Blog","og_description":"Predicting the future by looking at the trends of the past year and picking a few things that would be surprising.\u00a0","og_url":"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/language-services-forecast-2017\/","og_site_name":"Ulatus Translation Blog","article_published_time":"2017-02-10T13:37:24+00:00","article_modified_time":"2017-02-10T14:14:05+00:00","og_image":[{"width":930,"height":300,"url":"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/wp-content\/uploads\/2017\/02\/what-to-expect-in-2017.png","type":"image\/png"}],"author":"Ulatus","twitter_card":"summary_large_image","twitter_creator":"@ulatus","twitter_site":"@ulatus","twitter_misc":{"Written by":"Ulatus","Est. reading time":"3 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/language-services-forecast-2017\/","url":"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/language-services-forecast-2017\/","name":"Language Services Forecast: 2017 - Ulatus Translation Blog","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/#website"},"datePublished":"2017-02-10T13:37:24+00:00","dateModified":"2017-02-10T14:14:05+00:00","author":{"@id":"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/#\/schema\/person\/c9d0e17194263c08780b5ee65db70abf"},"description":"Predicting the future by looking at the trends of the past year and picking a few things that would be surprising.\u00a0","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/language-services-forecast-2017\/#breadcrumb"},"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/language-services-forecast-2017\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/language-services-forecast-2017\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Language Services Forecast: 2017"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/#website","url":"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/","name":"Ulatus Translation Blog","description":"Translation Trends &amp; Insights","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/?s={search_term_string}"},"query-input":"required name=search_term_string"}],"inLanguage":"en-US"},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/#\/schema\/person\/c9d0e17194263c08780b5ee65db70abf","name":"Ulatus","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/8c2dc3dd7a4d0d29a1f014025211b3a9?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/8c2dc3dd7a4d0d29a1f014025211b3a9?s=96&d=mm&r=g","caption":"Ulatus"},"description":"The Ulatus blog is a source of insight into topics related to globalization and international expansion. We seek to share meaningful content that will help you communicate to audiences in whole new locations in their preferred language. Our content covers a variety of industries and international business topics that we think would be useful to those looking to grow beyond their regional borders. Subscribe or leave us some feedback on what you think would make our content even better About Us Ulatus, a Crimson Interactive company, is a trusted brand for professional localization services. We established in 2005, with a mission to eliminate language as a barrier to globalization. We empower companies with quality and customizable localization solutions that drive continuous business growth through effective communication coupled with the latest in technology. What sets us apart? We work with 3000+ linguists to provide subject area expertise in 200+ languages. Our state-of-the-art technology and robust ISO-certified Quality Control Processes ensure positive experiences and impactful results for all our clients. For more information, please email us at Connect@Ulatus.com","sameAs":["https:\/\/www.ulatus.com"],"url":"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/author\/admin\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/779"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=779"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/779\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/780"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=779"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=779"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.ulatus.com\/translation-blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=779"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}