Video is the highest media format consumed digitally by the global audience
Video accounts for 69% of all consumer internet traffic
of information presented via video is retained by the viewer
of YouTube views originate from outside the U.S
See How Audio and Video Translation/Localization Makes it Happen!
Ulatus is proud to offer leading services in audio and video translation/localization. With the aid of Voxtab, in-country review expertise and other resources, your business will bear witness to an expanding, wide-reaching pull in target regions around the world.
Every translation combines expertise, intelligence, and sensitivity to produce content that is culturally impactful in the target language.
360° transcription and multimedia services to guarantee native fluency in each and every project.
With the aid of UlatusCommunicate, you will be able to work alongside a team of in-country experts to ensure optimal quality in whatever project is undertaken.
The team is committed to your project's success and will review its progress at each stage. UlatusCommunicate promises more efficiency throughout the process in order for project stakeholders to focus on other tactical needs, saving time and cost.
Features: Cost-Efficient, In-Country Review Expertise, Feedback
I have been using Ulatus services regularly for some time now and their quality of work is really good. The style and accuracy with which they translated my various documents was exactly what I expected it to be. I am really impressed with their team who worked closely with me to translate our vision into reality.Desiree Lui, Abbott Informatics Asia Pacific Ltd.
When we approached Ulatus, we initially asked for literal translation. But when the authors reviewed the translation style, they wanted the text to be more fluent. So right in the middle of the project, Ulatus changed the style from literal to paraphrasing. We are so thankful to Ulatus for accommodating this change.Dr. Makoto Inoue, University Of Tokyo Press
Looking at the quality of the work that was produced, I could not have done any better. I know Japanese and I know linguistics, and looking at the quality of the work that was produced, I feel like I would not have done any better than this.