Ulatus no solo es reconocido como un proveedor de servicios de traducción al idioma español de primera categoría, sino que también se ha convertido en el socio preferido por nuestros clientes en el país. En cada una de nuestras traducciones, combinamos experiencia, inteligencia y sensibilidad para generar un contenido que tenga un impacto cultural en el idioma de destino.
Un traductor profesional experto en la materia traduce el documento, realizando posteriormente una verificación cruzada de su propio trabajo para garantizar fluidez y precisión.
El trabajo del traductor es verificado por otro traductor profesional, quien corrige cualquier disparidad que se encuentre con la traducción original. Finalmente, el traductor realiza otra ronda de verificación cruzada para garantizar no solo que todos los términos técnicos sean los correctos sino también la fluidez general del texto traducido.
Número de Palabras Rango | Precio |
---|---|
0-5000 | 0.136€ |
5001-10000 | 0.136€ |
10001 and above | 0.136€ |
La mayoría (55 %) de nuestra red de traductores español-inglés de gran talento son hablantes nativos de inglés que residen en los Estados Unidos, el Reino Unido, Canadá, Nueva Zelanda y otros lugares. El resto (45 %) son hablantes nativos del español que viven en España, los Estados Unidos y otras partes del mundo. Todos los miembros de este grupo obtuvieron una calificación nivel Oro en la Prueba de inglés para la comunicación internacional (TOEIC), una calificación superior a 100 en la versión web de la Prueba de inglés como lengua extranjera (TOEFL) o una calificación superior a 600 en la versión impresa de dicha prueba.
Además de la excelencia lingüística, los miembros de nuestro equipo ofrecen conocimientos especializados en campos o sectores específicos. La mayoría cuenta con un máster o un doctorado y todos tienen un mínimo de cinco años de experiencia en traducción profesional. Además, contamos con certificación ISO, lo que garantiza que todos sus proyectos de traducción al español cumplan con las normas de calidad más exigentes.
Uso de tecnología propia integrada para una traducción más exacta
Certificación ISO 17100: 2015 (Norma de calidad específica para servicios de traducción)
Uso de una amplia gama de herramientas TAO para reducir costes
Todos nuestros traductores son expertos en la materia. Por ejemplo, la mayoría de ellos cuenta con un doctorado o una maestría en sus ramas correspondientes y ofrecen un promedio 10.4 años de experiencia en traducción. A continuación, encontrará una selección de algunos de los perfiles de nuestros traductores.
PhD, Chemistry of polymers
Con más de 50 años de experiencia laboral, este traductor recibió la Cruz del Caballero de la Orden al Mérito de la República Húngara en 2005 por un "servicio sobresaliente en diplomacia cultural". Además, ostenta un doctorado en Química de Polímeros, ha asistido a más de 500 eventos internacionales en su larga y reconocida carrera, incluyendo prestigiosos seminarios, conferencias, debates, etc., y ha dirigido delegaciones nacionales en más de 100 reuniones internacionales. Ha viajado por más de 50 países de todo el mundo y ha realizado más de 100 conferencias sobre arte y cultura europea en diversos centros comunitarios y sociales. Finalmente, ha ocupado diferentes puestos en la UNESCO, el Ministerio de Cultura y el Departamento de Relaciones Internacionales, entre otros.
PhD in Virology under Microbiology
Esta traductora cuenta con un doctorado en Microbiología con énfasis en Virología. A lo largo de su exitosa trayectoria, se ha desempeñado como gerente de proyectos de investigaciones enfocadas en virología y biología molecular, con artículos publicados en revistas de primera línea como el Journal of Virology, el Biochemical Journal y el Antiviral Research. Finalmente, ella tiene una certificación en traducción profesional con competencia nativa en el idioma inglés.
PhD in Politics and Strategy
Con más de dos décadas de experiencia en traducción e interpretación en una variedad de temas, este traductor cuenta, además, con un doctorado en política. Durante su carrera, ha fungido como intérprete del Secretario de la Defensa de los Estados Unidos, Dick Chaney, y del Jefe de Operaciones Navales de los Estados Unidos, el almirante Carlisle Trost. También, ha formado parte de varios programas internacionales sobre hidrografía, oceanografía, navegación y otras estrategias marinas relacionadas con el Atlántico Sur y el Caribe. De la misma forma que ha traducido varios manuales y correos oficiales para la Marina, igualmente ha escrito, editado y traducido para periódicos y revistas internacionales de renombre, así como obras literarias. Por ejemplo, ha traducido "Historia de los pueblos de habla inglesa" de Winston Churchill, "China y el legado de Deng Xiaoping" de Michael Marti y "Memorias" de George Kennan, entre otros.
Ofrecemos traducciones desde y hacia más de 50 idiomas y contamos con clientes satisfechos en más de 125 países. A continuación, le ofrecemos la lista de los idiomas en los que trabajamos en estos momentos. Sin embargo, si el idioma que necesita no se encuentra en esta lista, póngase en contacto con nosotros y podremos atender su solicitud: