Minimized Costs

Minimized Costs

Faster Turnaround Times

Faster Turnaround Times

Translation Memories

Translation Memories

MT Post Editing Solutions

Light Editing

Light Editing
  • Accurately retaining the meaning at word, phrase, sentence, and paragraph level for translation
  • No impact change (change in the emphasis laid by the author to persuade the reader) at word or phrase level
  • Complete accuracy with the source; no phrase, sentence and paragraph level omission
  • Adherence to the technical checklist provided by client
  • Functional clarity and readability of the text

Heavy Editing

Heavy Editing

Everything in Light Editing, plus:

  • Ensure accuracy with the scientific nomenclature
  • Eliminating wordiness and use of inappropriate jargon
  • Ensuring consistent style and tone throughout the text
  • Ensuring that the verity/ locale of the text is as per the client expectation or following the cultural perspective
  • Ensuring consistency in spelling, hyphenation, numerals, fonts, and capitalization
  • Complete adherence to the style guide

How it works?

Upload file

You upload the file to be translated on our secure server. Your file is delivered to us and we initiate the process to prepare your custom quote

Translation Memories

You receive cost benefit of your past translations done using Translation Memories. In case it's your first order, we will store your translation memories that reduces costs by reducing repeat translations.

Custom quote

Our representative, gets in touch with you with a custom quote within 2 hours of your inquiry. Once you confirm, the translation process begins.

Machine Translation

Your document is processed through neural machine translation using the latest technologies in the industry. We preserve the formatting of your file and ensure the best machine translated quality

Human Editing

After your file is translated,a Bilingual Subject Expert checks your file and compares the original text to the machine translated text. Hence, the quality of the machine translated output is considerably increased.

File Delivery

The translated file is delivered to you and your translation memories are recorded to decrease your costs for future orders.

Clients & Testimonials

We are trusted globally for delivering quality translation and localization solutions,
as aptly reflected by our customer satisfaction index of 99.45%.

Translation Samples

Light Editing Sample

Light editing sample

Heavy Editing Sample

Heavy editing sample

Our Success Stories

A Partner for Digital Growth and Success

Ulatus assisted a digital marketing company in localizing their client's Japanese advertisement materials, comprising 300,000 characters, into Korean within a month, utilizing a blend of machine translation and the expertise of a professional translator.

Project Summary

  • Language Pair: Japanese to Korean
  • Specialization: Media & Communication
  • Volume: 300,000 + Japanese characters (154 documents)
  • Service: Machine Translation & Post Editing (MTPE)
  • Timeline: 1 month

Frequently Asked Questions

What is machine translation post-editing?

Machine translation post-editing is the process of reviewing and editing machine translation outputs by human translators to ensure that the final translation quality meets the expectations and fits the purpose.

How do I get an exact price for my MT post-editing service?

The best way to get an exact price for your MT post-editing service is to fill up our quotation form. Once you fill it, we will give you a consultation free of cost with no obligations.

What are the types of MT post-editing?

The two main MT post-editing types, based on the level of editing to be achieved, are light and heavy. Light MT post-editing aims to eliminate any critical errors in machine translation output by implementing as few modifications as possible and generating an understandable and grammatically correct translation. On the other hand, heavy MT post-editing includes everything from light-post editing and a more thorough approach to modifying a machine translation output to make it equal to a human translation by removing any possible translation errors.

What are the benefits of using machine translation post-editing services?

MT post-editing helps in achieving human-like quality for machine translations! If you want high-quality translation services by taking advantage of machine translation's speed and cost benefits, Ulatus professional MT post-editing services are the right option for you!