Service – Japanese to English and English to Japanese Translation
Category – Academic and Industry Area Translation
Discipline – Business & Economics
Humanities and Social Sciences have many branches such as sociology, political science, psychology, demography, history, law, linguistics, anthropology, etc. Unlike translation for other subjects, translation of these subjects goes beyond word-to-word translation. Translators face the challenge of layers of interpretation and numerous subjective paths given the nature of the subjects. Translating such text requires not only subject knowledge and good language skills but also good cultural understanding. It requires specific terminology and a certain style that reflect the linguistic and socio-cultural characteristics of the target audience.
We are looking to hire professionals for translating jobs online from Japanese to English and English to Japanese with adequate subject matter expertise and experience in Humanities and Social Sciences.
At Ulatus, we have a highly qualified team of Humanities and Social Sciences translators and are looking for talented translators to be a part of our Japanese <> English translation team. We are hiring for the following sub-disciplines under Humanities and Social Sciences:
Applicants will be evaluated for both their linguistic skills and their subject matter expertise.
Our company is committed to the highest levels of translation quality and we expect our freelance translators to be of the same caliber. If you qualify for the below points, please apply for our online translation jobs.
This translator has 6 years of translation and interpretation experience in Japanese to English and vice-versa, and has a sound knowledge of Trados Studio tool. He graduated from the renowned INALCO University with a degree in Japanese language and culture, and then pursued Master of Human science in Japanese Linguistic. He has translated wide range of documents ranging from business mails, academic papers, technical reports, medical studies, software localization, contracts, to visual media texts.
This translator has 22 years of extensive experience in English to Japanese translation and interpretation. In her long career, she has translated medical documents, user manuals, movie/drama subtitles, litigation documents, birth certificates, business contracts, and other academic texts related to psychology, among others. She is well versed in simultaneous Interpretation, Consecutive Interpretation and Sight Translation, and has worked with hospitals, legal firms, software developers, government organizations, entertainment companies, and more. She has an English-Japanese tour guide license issued by the Ministry of Labor of Japan. She is also a member of NOTIS (Northwest Translators & Interpreters Society).
This translator is equipped with extensive subject matter expertise (holds a PhD) and has more than 7 years of translation experience . He is an English native and currently resides in Japan. He has research, translation, and interpreter experience in the fields of social epidemiology, public health, and sociology. He is fluently bilingual and is skilled in Japanese to English translation, and checking.
With a PhD in the field of Education, this translator has an extensive experience in Japanese to English translation and review of documents related to linguistics, semiotics, design theory, marketing, and others. She has published a number of interdisciplinary research papers and a book. Such research background allows her to equip with expertise in various fields, which is beneficial for translation. She is certified as an English Teacher by the Ministry of Education, Japan, and as a Japanese Teacher by the SOAS, UK. Currently, she has been working as a private translator translating and reviewing academic papers, research proposals, books, short films and documentaries, etc.
This translator is a Juris Doctor candidate and has extensive knowledge of various law domains.
This translator is an alumnus of Yale Law School. His educational and work background lends him expertise in Business, Law, and Environmental Policy. He is an American native, and he also has very high proficiency in Japanese, having successfully achieved level N1 in the Japanese Language Proficiency Test (JLPT) as well as the highest level, J1, in the JETRO Business test.
Any communication that is sent from Ulatus is only sent from our registered domain name @ulatus.com. No communication will be sent to any entity from, or on behalf, of an individual. In case you come across any such person(s) approaching you, please inform us at firstname.lastname@example.org.