As people, products, and ideas cross borders at an increasing rate, law firms are expanding into new markets and new practice areas. When the validity of a contract, the result of a petition, or the admissibility of evidence can hinge upon the interpretation of a single word, the interpretation must withstand any challenge. Only the utmost fidelity and precision in translation will suffice.
Ulatus can help you handle such high stakes legal translation requirements.
Discovery in a multidistrict litigation involves ultra-high-volume translation, often with teams of dozens of linguists coordinating the translation effort between firms. This often involves reading thousands of emails, similar to searching for a needle in a haystack. Firms require translators with specialized knowledge in both the laws and very specific industries. Mass tort litigation over imported consumer products and other translation-intensive litigation show no signs of abating, and translators with process knowledge continue to be in high demand.
As multinational companies continue to draw upon the global talent pool, they bring highly educated workers to new countries en masse, consequently driving the demand for these types of certified translation services. Birth certificates, marriage licenses, and degrees must be translated for visa applications, and their equivalency in the target country must be certified. Translators in this field must have an understanding of the government entity evaluating the petition as well as the language its officers look for.
The terminology and structure of contracts often differ widely in terms of language and legal tradition. A simple “direct” translation of such legal document can result in a document that is overly vague, messy, or even unintelligible. As international mergers, acquisitions, and other types of agreements proliferate, the need for skilled legal translation services capable of such work will continue to grow.
In addition to a deep understanding of both the source and target languages, our highly qualified translators of legal documents are fluent in the nuanced legal concepts with an accurate and presentable rendering of the original text.
By partnering with Ulatus, you will be enlisting the power of a global network of experienced legal translation professionals committed to providing the clearest and most accurate translations possible. This commitment is reflected in our ISO-certified quality control process.
Ulatus is confident that we have both the commitment and the expertise to meet all your legal translation needs.
Built-in proprietary technology for accurate translation
ISO 17100:2015 (Requirements for translation services) certified
Multiple CAT tools to reduce costs
I have been using Ulatus services regularly for some time now and their quality of work is really good. The style and accuracy with which they translated my various documents was exactly what I expected it to be. I am really impressed with their team who worked closely with me to translate our vision into reality.Desiree Lui, Abbott Informatics Asia Pacific Ltd.
When we approached Ulatus, we initially asked for literal translation. But when the authors reviewed the translation style, they wanted the text to be more fluent. So right in the middle of the project, Ulatus changed the style from literal to paraphrasing. We are so thankful to Ulatus for accommodating this change.Dr. Makoto Inoue, University Of Tokyo Press
Looking at the quality of the work that was produced, I could not have done any better. I know Japanese and I know linguistics, and looking at the quality of the work that was produced, I feel like I would not have done any better than this.
Tell us more about your project, and we’ll send you a free estimate within 6 hours.