Translators and Interpretors
Translation

Not Quite Two Peas in a Pod: the Differences between Translators and Interpreters

Interpreters and translators work in closely related linguistic disciplines. To the untrained eye, the difference between an interpreter and a translator is only in the...

April 5, 2017 · 2 minutes · Ulatus
Internationalization
Translation

Internationalization: the Holy Grail of the Translation Industry?

The first and most obvious method is to attempt a direct word for word translation. The main issue with this approach is that coding and...

March 31, 2017 · 2 minutes · Ulatus
Languages Industry
Translation

eLearning Opportunities in the Languages Industry

As the new generation of millennials comes of age and enters the workplace, we have a brand new technology-savvy generation joining us who are used...

March 29, 2017 · 2 minutes · Ulatus
Untranslatable
Translation

Translating the Untranslatable: Should We Accept the Challenge or Really Not?

Different languages handle linguistic features differently (i.e., gender, verb tenses, time, space, and metaphors). Nouns in different languages have different genders. For example, in Spanish,...

March 24, 2017 · 3 minutes · Ulatus
Literary Translation
Translation

Easier Said than Done: How to Navigate Literary Translations?

Translations, to be of good quality, require excellent grasp of the target and source languages, as well as an in-depth knowledge of the cultural background...

March 22, 2017 · 3 minutes · Ulatus
Language Service Provider
Translation

Language Service Providers – So Much More than “Just” Translating

Society today is a truly global one, where businesses are expected to operate around the clock in order to succeed.  Organizations range from individual enterprises...

March 14, 2017 · 2 minutes · Ulatus
Translation Industry
Translation

The Medley of Actors in the Translation Industry: How Teamwork Ensures Quality

To those who are not familiar with the translation industry and the life-cycle of a translation project, technical terms like account manager and translation project...

March 3, 2017 · 3 minutes · Ulatus
Tips for creating global content
Translation

7 Tips for Creating Engaging Global Content

The concept of globalizing a brand or product is no longer a new one, so why does it remain so elusive?  Because it is far...

February 24, 2017 · 2 minutes · Ulatus
Language Service forecast
Translation

Language Services Forecast: 2017

What can we expect to see in the Language Services industry in 2017? A personal favorite phrase of mine is "the only thing constant, is...

February 10, 2017 · 3 minutes · Ulatus
2016 Highlights
Translation

Headlines Making a Splash in the Languages Industry in 2016

2016 was another busy year in the languages industry. It's hard to whittle down the list of hot topics to just 5, but here are...

February 8, 2017 · 3 minutes · Ulatus
Internships in Language industry
Translation

Making Internships Work in the Languages Industry

Internships are not always commonly associated with the languages industry outside of large institutions such as the United Nations or UNESCO. This is perhaps surprising...

January 30, 2017 · 2 minutes · Ulatus
Translation

ISO 17100: Setting the Bar High for Translation Service Providers

International Standards are recognized in an incredibly broad range of industries. They seek to establish a set of requirements, specifications, guidelines, or characteristics that will...

January 27, 2017 · 3 minutes · Ulatus

No articles in this category yet. Check back soon.

    Stay Ahead in Global Communication

    Translation insights and industry trends — delivered to your inbox every week.