When should you choose translation proxy solutions?

Our translation proxy is a translation layer on your website. Furthermore, we provide a hassle-free, turnkey solution that functions as a mediator and real-time interpreter between website visitors and your server. Every time a foreign visitor comes to your site, Ulatus fetches the source content with the original layout from your server; translates it on the fly using its previously created translation memory; and displays a flawless, high-quality translated website in the visitor’s native language. Unlike other online website translation tools, Ulatus translation proxy is a fully hosted, cloud-based platform requiring no IT support.

Ulatus - Language Translation and Localization

Clients & Testimonials

We are trusted globally for delivering quality translation and localization solutions as aptly reflected by
our customer satisfaction index of 99.45%.




Translate Your Website Natively With Plug-N-Play Solutions!


Translators and SEO Expert Profiles

Case Studies


Blog Posts


Frequently Asked Questions

Is Website Localization Services costly?

How costly your assignment is depends on multiple factors such as size of your manuscript, technical expertise needed, sensitivity of the document etc. Based on your budget, our experts will consult you thoroughly and provide you with the options that give you the most value.

Why should I choose Ulatus over another Website localization company?

We're one of the few companies to be ISO 17100 for Translation Services Certifies. We're a trusted name worldwide for our Website localization and have over 1,000 clients who have used website localization services.

How do I get an exact price for my Website Localization Services ?

The best way to get an accurate price for your website localization services project is to fill up our quotation form. Once you fill it we will give you a consultation absolutely free of costs with no obligations.

How long does it take to perform website localization ?

If you are not in a huge rush, we generally recommend limiting your translation team to three translators and two reviewers per language.
Beside Translation, there are generally a few days for set-up and some time needed for designing and testing toward the finish of the website localization project.

Talk to our sales team