Translation Samples

Pharmaceutical sciences

Original Document

Translated Document

A native translator who is also a subject expert translates the original document

Cross Checked Document

The translated document is then checked by a cross checker for any translation errors

Comments

  • 1Comment
  • 2Word-level omission identified and incorporated by the translation checker
  • 3Sentence structure revised for clarity and readability
  • 4Transition word placement correct by the translation checker.
  • 5Revision made for consistency with the former part of the sentence.
  • 6Mistranslation caught and rectified by the translation checker.
  • 7Technical word corrected by the translation checker.

Reviewed/Edited Document

The cross checked document is then reviewed by an editor who improves the language to ensure better flow

Comments

  • 1Word-level omission identified and incorporated by the translation checker
  • 2Revision of title for better representation of the topic.
  • 3Revision made for consistency in term usage.
  • 4Revision made to eliminate redundancy.
  • 5Transition word placement correct by the translation checker.
  • 6Sentence structure revised for clarity and readability
  • 7Revision made for removing redundancy.
  • 8Revision made for consistency with the former part of the sentence.
  • 9Technical word corrected by the translation checker.
  • 10Mistranslation caught and rectified by the translation checker.
  • 11See Remark 1 below.
  • 12Technical word corrected by the translation checker.
  • 13Revision made for conciseness.

Final Document

The final document is then delivered to client

Let's Work Together